tag:blogger.com,1999:blog-6261784919453230536.post4726397899401226699..comments2024-02-16T05:47:34.469-08:00Comments on Hurgapalabras: YescaAlejandro Murgiahttp://www.blogger.com/profile/16704599785377140891noreply@blogger.comBlogger4125tag:blogger.com,1999:blog-6261784919453230536.post-66976639674459531912007-08-01T23:15:00.000-07:002007-08-01T23:15:00.000-07:00Por empezar, no se salvaría el sumario. La lengua ...Por empezar, no se salvaría el sumario. La lengua jurídica, con mucha razón, se ha construido buscando el máximo nivel de precisión sin especial atención a la estética; pero existe la exageración y es muy corriente que se oscurezca más de la cuenta, sea por vanidad, ignorancia o incluso mala intención. La lengua queda dañada en todos los casos.<BR/><BR/>Por otra parte, la acusación pública se hizo efectiva por el mejor medio posible: los artículos de Valbuena y Casares se publicaban en los diarios. ¿Qué más efectivo?<BR/><BR/>De todos modos Valbuena tampoco fue un monstruo, ni la intención de colgar artículos como éste fue denigrarlo. Yo al menos veo aquí un espíritu que, como comentábamos con Bungo el otro día, se ha perdido. Menéndez Pidal dice en el prólogo a <I>Crítica Efímera</I> (1918): "Cunde mucho la afición de nuestra prensa diaria a tratar asuntos gramaticales; pero quien no toma tales asuntos como un dudoso e indiferente pasatiempo, acaba por dolerse de semejante afición al ver a famosos filólogos de diario navegar siempre con rumbo a las Batuecas. Bienvenidos sean a esta crítica efímera artículos como los de usted, que pueden poner en ella y en sus aledaños un freno de competencia, de buen método... y de probidad, pues hasta la probidad falta a veces". El ambiente estaba caldeado, como se ve, y en ese entorno hay que ver los escritos de Casares, Valbuena, Cavia (el <I>Chico del Instituto</I>), etc.<BR/><BR/>Un par de enlaces sobre Valbuena (ignoro qué tan confiables, si no lo he leído):<BR/><BR/>http://es.wikipedia.org/wiki/Antonio_de_Valbuena<BR/><BR/>http://partiucarlista.blogia.com/2007/021901-antonio-de-valbuena-los-elogios-de-clarin-y-de-fondo-llanes.phpHlafordhttps://www.blogger.com/profile/01570318115206193131noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6261784919453230536.post-91435242963672154642007-08-01T14:13:00.000-07:002007-08-01T14:13:00.000-07:00Sí, Valbuena fue real, aunque a esta altura mira s...Sí, Valbuena fue real, aunque a esta altura mira sin duda el césped desde el lado de las raíces. <BR/>Pero si se instruyesen sumarios para este tipo de errores, ¿quién se salvaría?Alejandro Murgiahttps://www.blogger.com/profile/16704599785377140891noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6261784919453230536.post-83283162563880697322007-07-30T12:28:00.000-07:002007-07-30T12:28:00.000-07:00Me entro una duda... el tipo este.. la historia es...Me entro una duda... el tipo este.. la historia esta es denserio (en el sentido "saga-realidad")? Dios que tipo terrible... como nadie le levanta sumario? como no se lo acusa publicamente de desinformacion y estupidez publica?Lacrymologyhttps://www.blogger.com/profile/05757955605403661820noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6261784919453230536.post-55068739859810116572007-07-24T17:00:00.000-07:002007-07-24T17:00:00.000-07:00¡Bienvenido, señor Secretario Perpetuo! ¡Qué honor...¡Bienvenido, señor Secretario Perpetuo! ¡Qué honor contar con su presencia en el blog! Pase, pase, tome asiento. ¿Le preparo algo de beber? Recibir las colaboraciones de un filólogo tan <I>prestigioso</I> como usted... ¿cómo dice? ¿Que qué quiero insinuar con eso de "prestigioso"? Hombre, pues lo que la palabra significa: que tiene "ascendiente o influencia nacidos de la superioridad intelectual o moral". ¡Por supuesto! ¿Qué otra cosa, si no? ¡Ah! ¿Así que <I>prestigio</I> significaba originalmente "engaños y artificios con que los <I>prestigiadores</I> embaucan a los papanatas"? ¡No sabía! ¡Perdón! ¿Y que aquel otro sentido es galicismo, porque "los franceses, pasando del sentido recto al figurado, llaman <I>prestige</I> a toda suerte de influencias comparables a la de la magia, y dicen <I>le prestige de l'eloquence</I>, para dar a entender que la elocuencia encanta y hechiza a los oyentes"? ¡Tampoco sabía! De ningún modo quise ofenderlo, ¡faltaba más! ¿Y dice usted, además, que "hemos sacado de quicio la metáfora y ya tenemos al vocablo en el <I>Diccionario</I> con la acepción de 'autoridad y ascendiente' legítimos, lo cual se da de bofetadas con los engaños y trampantojos de antes"? [1]<BR/><BR/>Pero resulta que Martínez Kleiser le agradeció a usted su ayuda en la confección del <I>Refranero</I> hablando de "tan eximio filólogo, que su fama de sapiente ha traspasado las fronteras como la de uno de los <I>prestigios</I> más sólidos avecindados en el alcázar de los conocimientos lingüísticos" [2]. De modo que ya no es usted un prestigiador, sino un prestigio hecho y derecho. ¡Ja, ja! Vaya, veo que toma un grueso tomo del <I>Diccionario</I>, ¿quizás para buscar un contraejemplo? Pe-pero ¿qué hace, hombre? ¡Sosiéguese, señor Secretario! ¡No, con el <I>Diccionario</I> no! ¡Ay!<BR/><BR/>[1] Casares, Julio: <I>Crítica profana</I>, Austral 1944, p. 162.<BR/>[2] Martínez Kleiser, Luis: <I>Refranero General Ideológico Español</I>, Madrid 1953, p. xi.Hlafordhttps://www.blogger.com/profile/01570318115206193131noreply@blogger.com